Articles, Books, Brochures, Certificates, Contracts and agreements, Corporate letters, Economic/Trade materials, Educational records/documents, Flyers, Immigration documents, Informed Consents, Legal content, Legal documents, Letters/Emails, Manuals, Manuals (employee), Manuals (non-technical), Manuals (pharmaceutical), Manuals (technical), Marketing, Marketing (advertisements), Medical records/documents, Newsletters, Policy wordings, Presentations, User guides.
Business products, Engineering, Financial/markets, Telecommunications, Advertising (media), Art/literary, Consumer products, Electronics, Energy, Entertainment, Finance (Microfinance), Finance / Banking / Accounting, Government, Healthcare, Higher Education, Hospitality, Information technology, Insurance, Internet/E-commerce, Investment / Securities, Journalism, Law/Legal, Machine tools, Management, Manufacturing/Industrial, Marketing/Communications, Medical/Life Sciences/Pharmaceutical, Pharmaceutical, Philosophy, Real estate, Religion, Safety, Security, Social sciences, Software, Tourism.
This is the kind of interpreting where interpreters sit in booths, translating the speaker’s words in real time so that delegates can listen in their own languages via headsets – bodies such as the United Nations use this regularly to conduct their business.
ACLASS conference interpreting uses simultaneous interpretation to deliver large-scale events to delegates from around the world.
For smaller meetings, including one-to-one discussions,ACLASS provides a discreet, personalised service that allows you to conduct your business smoothly and efficiently.
Non-official translations are charged by source word. Official translations are charged according to the Arancel del Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, by target legal paper, considering the type of document and target language. Interpretations are charged by hour, half-day, full-day. Please contact us for a personalised quote.